{"id":3683,"date":"2021-10-29T13:30:11","date_gmt":"2021-10-29T13:30:11","guid":{"rendered":"https:\/\/localization.news\/uncategorized\/por-que-necesitamos-traductores-en-la-era-de-la-inteligencia-artificial-y-los-traductores-neuronales\/"},"modified":"2021-12-13T13:33:59","modified_gmt":"2021-12-13T13:33:59","slug":"por-que-necesitamos-traductores-en-la-era-de-la-inteligencia-artificial-y-los-traductores-neuronales","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/localization.news\/es\/noticias-del-sector\/por-que-necesitamos-traductores-en-la-era-de-la-inteligencia-artificial-y-los-traductores-neuronales\/","title":{"rendered":"\u00bfPor qu\u00e9 necesitamos traductores en la era de la inteligencia artificial y los traductores neuronales?"},"content":{"rendered":"\n\n\n<p>El art\u00edculo est\u00e1 dirigido a todas las personas que utilizan servicios de traducci\u00f3n como Google Translate, pero tambi\u00e9n a traductores y estudiantes de traducci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>Los traductores, o, si lo prefiere, las aplicaciones web que generan traducciones autom\u00e1ticas, son sin duda uno de los servicios m\u00e1s exitosos ofrecidos por empresas de tecnolog\u00eda como Google, Microsoft, Apple, Amazon, etc. Podemos compararlos con seguridad con proyectos exitosos en la llamada econom\u00eda compartida, como Airbnb para compartir alojamiento o Uber para proporcionar transporte personal. El denominador com\u00fan es que las oportunidades de marketing se ponen a disposici\u00f3n de los proveedores de servicios sin asumir responsabilidades y, lamentablemente, muchas veces sin respetar las leyes del pa\u00eds en el que se presta el servicio. En el caso de la traducci\u00f3n autom\u00e1tica, se trata de un servicio del que el prestador tampoco se hace responsable, tanto de la forma gratuita como de pago de este servicio. En el caso de los servicios de alojamiento, este enfoque permite generar ingresos para cada propietario, pero por otro lado, tambi\u00e9n permite eludir la normativa vigente. La situaci\u00f3n es similar en el caso de los servicios de taxi cl\u00e1sicos versus los servicios tipo Uber.<\/p>\n\n\n\n<p>En el caso de la traducci\u00f3n autom\u00e1tica, infringir la ley no es un problema. Proporcionar una traducci\u00f3n de calidad relativamente suficiente de forma gratuita hace que los clientes no comprendan por qu\u00e9 deber\u00edan pagar por los servicios de traducci\u00f3n si los traductores proporcionan traducciones de forma gratuita. No disputo los beneficios de este servicio para muchas \u00e1reas, desde el turismo hasta el comercio por Internet, pero creo que es necesario explicar la diferencia entre la traducci\u00f3n rob\u00f3tica automatizada y los servicios de traducci\u00f3n profesional. Las empresas de TI tienden cada vez m\u00e1s a \u00abcortar\u00bb el pastel de la industria de la traducci\u00f3n y la localizaci\u00f3n, al igual que lo hacen con los servicios de alojamiento, taxis y similares. Es natural que su marketing d\u00e9 a los clientes la impresi\u00f3n de que la traducci\u00f3n generada por m\u00e1quina es casi perfecta y que los traductores simplemente la est\u00e1n editando. Esto tambi\u00e9n abre la posibilidad de brindar servicios de traducci\u00f3n a personas que no se habr\u00edan atrevido a hacerlo sin la ayuda de un traductor autom\u00e1tico. La posibilidad de involucrar a expertos de otros campos en la traducci\u00f3n tambi\u00e9n es una ventaja.<\/p>\n\n\n\n<p>Entonces, \u00bfd\u00f3nde est\u00e1 la diferencia entre traductores y traductores profesionales? Claramente, es responsabilidad del traductor la traducci\u00f3n. Los traductores, especialmente desde la llegada de los llamados NMT, es decir, los traductores basados en redes neuronales, generan traducciones que a primera vista suenan como si hubieran sido traducidas por un humano. Sin embargo, todav\u00eda se basan \u00fanicamente en algoritmos que \u00abcalculan\u00bb la traducci\u00f3n a partir de textos biling\u00fces preprocesados. Por esta raz\u00f3n, la tendencia actual es construir traductores especializados que est\u00e9n \u00abcapacitados\u00bb en traducciones de ese dominio espec\u00edfico. Sin embargo, si intenta traducir un texto de otro dominio con su ayuda, el resultado ser\u00e1n textos sin sentido, aunque parezcan fluidos a primera vista. Por tanto, el primer problema de los traductores es su calidad impredecible o su mala calidad. Por ejemplo, un traductor ordinario podr\u00e1 traducir perfectamente el 80% de las oraciones, pero el 20% contendr\u00e1 errores de importancia menor o incluso cr\u00edtica. Sin embargo, nadie sabe en qu\u00e9 momento ocurrir\u00e1 tal error. Por esta raz\u00f3n, por muy bien que se traduzca un texto traducido autom\u00e1ticamente, es necesario que un traductor lo verifique para eliminar estos errores. Los proveedores de traducci\u00f3n autom\u00e1tica intentan convencer a los clientes de que solo pagar\u00e1n por el 20% de las traducciones incorrectas y corregidas. Por lo tanto, se espera que el traductor busque una aguja en un pajar, pero solo se le paga por la cantidad de agujas que encuentra.<\/p>\n\n\n\n<p>Otra caracter\u00edstica peligrosa de los traductores NMT es la incapacidad de mantener la coherencia terminol\u00f3gica en la traducci\u00f3n. Esto significa que en un lugar del texto se utilizar\u00e1 una traducci\u00f3n diferente de una palabra o frase que en otro lugar. Esto se debe al hecho de que el traductor eval\u00faa cada oraci\u00f3n de forma independiente. A\u00fan m\u00e1s peligrosas son las llamadas omisiones, en las que el traductor intenta mantener el flujo del texto a costa de omitir informaci\u00f3n que no \u00abencaja\u00bb en la traducci\u00f3n. De esta forma, el cliente no recibe informaci\u00f3n que pueda ser importante para \u00e9l. Las diferencias en los sistemas ling\u00fc\u00edsticos tambi\u00e9n dan lugar a traducciones autom\u00e1ticas con significados opuestos. Imagine, por ejemplo, una frase en las instrucciones que le informa que puede utilizar un aparato el\u00e9ctrico en el ba\u00f1o en lugar de una advertencia de que el aparato no se puede utilizar en el ba\u00f1o.<\/p>\n\n\n\n<p>Los traductores modernos de NMT nos ofrecen ayuda con traducciones de una gran cantidad de idiomas. Son posibles gracias a la tecnolog\u00eda que utiliza una combinaci\u00f3n de idiomas diferente para traducir entre idiomas para los que no ha sido posible obtener un n\u00famero suficiente de textos biling\u00fces. Una vez m\u00e1s, sin embargo, hay una trampa. Si el traductor no puede generar una traducci\u00f3n en una combinaci\u00f3n de idiomas determinada, puede traducir el texto a otro idioma. De nuevo, es necesario que el traductor revise el texto y traduzca esas oraciones de nuevo.<\/p>\n\n\n\n<p>Los traductores autom\u00e1ticos son un gran activo no solo para las personas que no conocen un idioma extranjero, sino tambi\u00e9n para los traductores profesionales. Sin embargo, no les sirven para comprender el texto original, sino para acelerar el ritmo de traducci\u00f3n. Sin embargo, si el mercado baja demasiado los precios, obliga a los traductores a trabajar de forma superficial, lo que aumenta el riesgo de pasar por alto un error causado por la traducci\u00f3n autom\u00e1tica. Junto con el hecho de que, gracias a los traductores, incluso los llamados traductores aficionados se atreven a traducir, los traductores tambi\u00e9n contribuyen a la reducci\u00f3n generalizada de la calidad de la traducci\u00f3n. \u00bfC\u00f3mo afrontar esta situaci\u00f3n? El cliente debe conocer el prop\u00f3sito de los textos y el riesgo de errores en la traducci\u00f3n. Luego deben elegir el m\u00e9todo de traducci\u00f3n apropiado. Actualmente, las empresas de traducci\u00f3n ofrecen una amplia gama de servicios, desde traducci\u00f3n autom\u00e1tica &#8211; traducci\u00f3n realizada por el traductor de su elecci\u00f3n, que tiene la mejor oportunidad de traducir el tipo de texto, traducci\u00f3n autom\u00e1tica de posedici\u00f3n &#8211; el traductor intenta eliminar los errores cr\u00edticos m\u00e1s grandes en el traducci\u00f3n autom\u00e1tica, a traducci\u00f3n realizada por un traductor profesional, en la que el cliente puede confiar plenamente y de la que la empresa de traducci\u00f3n asume toda la responsabilidad. Por el contrario, los dos primeros tipos de traducci\u00f3n (traducci\u00f3n autom\u00e1tica y traducci\u00f3n autom\u00e1tica poseditada) deben incluir una advertencia al cliente de que el texto es generado por un programa inform\u00e1tico y puede contener errores. Dentro de las instituciones de la UE se est\u00e1n debatiendo sobre la introducci\u00f3n de una regulaci\u00f3n de aplicaci\u00f3n general que informar\u00eda al cliente y reducir\u00eda as\u00ed el riesgo de accidentes graves causados por el uso de traducciones incorrectas generadas por computadora.<\/p>\n\n\n\n<p>Por tanto, a pesar del rendimiento cada vez mayor de las computadoras y la mejora de la calidad de los traductores autom\u00e1ticos, el papel del traductor sigue siendo indispensable.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator alignfull\"\/>\n\n\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0)\" class=\"has-inline-color has-herald-acc-color\"><em><strong>Descargo de responsabilidad de traducci\u00f3n autom\u00e1tica<\/strong><br>Esta traducci\u00f3n es generada por una herramienta de traducci\u00f3n autom\u00e1tica totalmente automatizada para darle una idea b\u00e1sica del contenido en un idioma que comprenda. No hubo intervenci\u00f3n humana, y el proveedor no garantiza la exactitud ni acepta responsabilidad por posibles errores.<br>Consulte tambi\u00e9n el aviso legal.<\/em><\/mark><\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0)\" class=\"has-inline-color has-herald-acc-color\">Si tiene alguna pregunta sobre la precisi\u00f3n de la informaci\u00f3n presentada en la versi\u00f3n traducida del sitio web, consulte la versi\u00f3n oficial (eslovaco) del texto o utilice servicios de <a href=\"https:\/\/asap-translation.com\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">traducci\u00f3n profesionales<\/a>.<\/mark><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\"\/>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\"\/>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El art\u00edculo est\u00e1 dirigido a todas las personas que utilizan servicios de traducci\u00f3n como Google Translate, pero tambi\u00e9n a traductores y estudiantes de traducci\u00f3n. Los traductores, o, si lo prefiere, las aplicaciones web que generan traducciones autom\u00e1ticas, son sin duda uno de los servicios m\u00e1s exitosos ofrecidos por empresas de tecnolog\u00eda como Google, Microsoft, Apple, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":3095,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[161],"tags":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v21.4 (Yoast SEO v22.8) - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>\u00bfPor qu\u00e9 necesitamos traductores? - Localization.NEWS<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"\u00bfPor qu\u00e9 necesitamos traductores? Noticias del sector\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/localization.news\/es\/noticias-del-sector\/por-que-necesitamos-traductores-en-la-era-de-la-inteligencia-artificial-y-los-traductores-neuronales\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"\u00bfPor qu\u00e9 necesitamos traductores en la era de la inteligencia artificial y los traductores neuronales?\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"\u00bfPor qu\u00e9 necesitamos traductores? Noticias del sector\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/localization.news\/es\/noticias-del-sector\/por-que-necesitamos-traductores-en-la-era-de-la-inteligencia-artificial-y-los-traductores-neuronales\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Localization.NEWS\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/asaptranslation\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2021-10-29T13:30:11+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2021-12-13T13:33:59+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/Do-we-need-translators-1.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1152\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"864\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"ASAP-translation.com\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"ASAP-translation.com\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"6 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/es\/noticias-del-sector\/por-que-necesitamos-traductores-en-la-era-de-la-inteligencia-artificial-y-los-traductores-neuronales\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/es\/noticias-del-sector\/por-que-necesitamos-traductores-en-la-era-de-la-inteligencia-artificial-y-los-traductores-neuronales\/\"},\"author\":{\"name\":\"ASAP-translation.com\",\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/es\/#\/schema\/person\/d42ec7fe31cfc35a7577069cd6ed31ed\"},\"headline\":\"\u00bfPor qu\u00e9 necesitamos traductores en la era de la inteligencia artificial y los traductores neuronales?\",\"datePublished\":\"2021-10-29T13:30:11+00:00\",\"dateModified\":\"2021-12-13T13:33:59+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/es\/noticias-del-sector\/por-que-necesitamos-traductores-en-la-era-de-la-inteligencia-artificial-y-los-traductores-neuronales\/\"},\"wordCount\":1308,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/es\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/es\/noticias-del-sector\/por-que-necesitamos-traductores-en-la-era-de-la-inteligencia-artificial-y-los-traductores-neuronales\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/Do-we-need-translators-1.jpg\",\"articleSection\":[\"Noticias del sector\"],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/es\/noticias-del-sector\/por-que-necesitamos-traductores-en-la-era-de-la-inteligencia-artificial-y-los-traductores-neuronales\/\",\"url\":\"https:\/\/localization.news\/es\/noticias-del-sector\/por-que-necesitamos-traductores-en-la-era-de-la-inteligencia-artificial-y-los-traductores-neuronales\/\",\"name\":\"\u00bfPor qu\u00e9 necesitamos traductores? - Localization.NEWS\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/es\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/es\/noticias-del-sector\/por-que-necesitamos-traductores-en-la-era-de-la-inteligencia-artificial-y-los-traductores-neuronales\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/es\/noticias-del-sector\/por-que-necesitamos-traductores-en-la-era-de-la-inteligencia-artificial-y-los-traductores-neuronales\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/Do-we-need-translators-1.jpg\",\"datePublished\":\"2021-10-29T13:30:11+00:00\",\"dateModified\":\"2021-12-13T13:33:59+00:00\",\"description\":\"\u00bfPor qu\u00e9 necesitamos traductores? Noticias del sector\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/es\/noticias-del-sector\/por-que-necesitamos-traductores-en-la-era-de-la-inteligencia-artificial-y-los-traductores-neuronales\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/localization.news\/es\/noticias-del-sector\/por-que-necesitamos-traductores-en-la-era-de-la-inteligencia-artificial-y-los-traductores-neuronales\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/es\/noticias-del-sector\/por-que-necesitamos-traductores-en-la-era-de-la-inteligencia-artificial-y-los-traductores-neuronales\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/Do-we-need-translators-1.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/Do-we-need-translators-1.jpg\",\"width\":1152,\"height\":864,\"caption\":\"Do we need translators?\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/es\/noticias-del-sector\/por-que-necesitamos-traductores-en-la-era-de-la-inteligencia-artificial-y-los-traductores-neuronales\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/localization.news\/es\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"\u00bfPor qu\u00e9 necesitamos traductores en la era de la inteligencia artificial y los traductores neuronales?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/es\/#website\",\"url\":\"https:\/\/localization.news\/es\/\",\"name\":\"Localization.NEWS\",\"description\":\"Translation and Localization news portal\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/es\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/localization.news\/es\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/es\/#organization\",\"name\":\"Localization.NEWS\",\"url\":\"https:\/\/localization.news\/es\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/es\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/localization_default.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/localization_default.jpg\",\"width\":1920,\"height\":1280,\"caption\":\"Localization.NEWS\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/es\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/asaptranslation\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/es\/#\/schema\/person\/d42ec7fe31cfc35a7577069cd6ed31ed\",\"name\":\"ASAP-translation.com\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/es\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/logo-asap-150x150.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/logo-asap-150x150.jpg\",\"caption\":\"ASAP-translation.com\"},\"description\":\"ASAP-translation.com has been providing translation and interpreting services for more than 17 years and during that time we have implemented more than 100,000 translation and interpreting projects! We use dynamic quality management, which means that based on analyzes and client requirements, we provide several quality levels of translation from machine translation (MT), up to translation in accordance with the ISO 17100 standard, i.e. with double output control. read more\",\"sameAs\":[\"https:\/\/ASAP-translation.com\"],\"url\":\"https:\/\/localization.news\/es\/author\/asap\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"\u00bfPor qu\u00e9 necesitamos traductores? - Localization.NEWS","description":"\u00bfPor qu\u00e9 necesitamos traductores? Noticias del sector","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/localization.news\/es\/noticias-del-sector\/por-que-necesitamos-traductores-en-la-era-de-la-inteligencia-artificial-y-los-traductores-neuronales\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"\u00bfPor qu\u00e9 necesitamos traductores en la era de la inteligencia artificial y los traductores neuronales?","og_description":"\u00bfPor qu\u00e9 necesitamos traductores? Noticias del sector","og_url":"https:\/\/localization.news\/es\/noticias-del-sector\/por-que-necesitamos-traductores-en-la-era-de-la-inteligencia-artificial-y-los-traductores-neuronales\/","og_site_name":"Localization.NEWS","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/asaptranslation\/","article_published_time":"2021-10-29T13:30:11+00:00","article_modified_time":"2021-12-13T13:33:59+00:00","og_image":[{"width":1152,"height":864,"url":"https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/Do-we-need-translators-1.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"ASAP-translation.com","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Escrito por":"ASAP-translation.com","Tiempo de lectura":"6 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/localization.news\/es\/noticias-del-sector\/por-que-necesitamos-traductores-en-la-era-de-la-inteligencia-artificial-y-los-traductores-neuronales\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/localization.news\/es\/noticias-del-sector\/por-que-necesitamos-traductores-en-la-era-de-la-inteligencia-artificial-y-los-traductores-neuronales\/"},"author":{"name":"ASAP-translation.com","@id":"https:\/\/localization.news\/es\/#\/schema\/person\/d42ec7fe31cfc35a7577069cd6ed31ed"},"headline":"\u00bfPor qu\u00e9 necesitamos traductores en la era de la inteligencia artificial y los traductores neuronales?","datePublished":"2021-10-29T13:30:11+00:00","dateModified":"2021-12-13T13:33:59+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/localization.news\/es\/noticias-del-sector\/por-que-necesitamos-traductores-en-la-era-de-la-inteligencia-artificial-y-los-traductores-neuronales\/"},"wordCount":1308,"publisher":{"@id":"https:\/\/localization.news\/es\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/localization.news\/es\/noticias-del-sector\/por-que-necesitamos-traductores-en-la-era-de-la-inteligencia-artificial-y-los-traductores-neuronales\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/Do-we-need-translators-1.jpg","articleSection":["Noticias del sector"],"inLanguage":"es"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/localization.news\/es\/noticias-del-sector\/por-que-necesitamos-traductores-en-la-era-de-la-inteligencia-artificial-y-los-traductores-neuronales\/","url":"https:\/\/localization.news\/es\/noticias-del-sector\/por-que-necesitamos-traductores-en-la-era-de-la-inteligencia-artificial-y-los-traductores-neuronales\/","name":"\u00bfPor qu\u00e9 necesitamos traductores? - Localization.NEWS","isPartOf":{"@id":"https:\/\/localization.news\/es\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/localization.news\/es\/noticias-del-sector\/por-que-necesitamos-traductores-en-la-era-de-la-inteligencia-artificial-y-los-traductores-neuronales\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/localization.news\/es\/noticias-del-sector\/por-que-necesitamos-traductores-en-la-era-de-la-inteligencia-artificial-y-los-traductores-neuronales\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/Do-we-need-translators-1.jpg","datePublished":"2021-10-29T13:30:11+00:00","dateModified":"2021-12-13T13:33:59+00:00","description":"\u00bfPor qu\u00e9 necesitamos traductores? Noticias del sector","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/localization.news\/es\/noticias-del-sector\/por-que-necesitamos-traductores-en-la-era-de-la-inteligencia-artificial-y-los-traductores-neuronales\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/localization.news\/es\/noticias-del-sector\/por-que-necesitamos-traductores-en-la-era-de-la-inteligencia-artificial-y-los-traductores-neuronales\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/localization.news\/es\/noticias-del-sector\/por-que-necesitamos-traductores-en-la-era-de-la-inteligencia-artificial-y-los-traductores-neuronales\/#primaryimage","url":"https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/Do-we-need-translators-1.jpg","contentUrl":"https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/Do-we-need-translators-1.jpg","width":1152,"height":864,"caption":"Do we need translators?"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/localization.news\/es\/noticias-del-sector\/por-que-necesitamos-traductores-en-la-era-de-la-inteligencia-artificial-y-los-traductores-neuronales\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/localization.news\/es\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"\u00bfPor qu\u00e9 necesitamos traductores en la era de la inteligencia artificial y los traductores neuronales?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/localization.news\/es\/#website","url":"https:\/\/localization.news\/es\/","name":"Localization.NEWS","description":"Translation and Localization news portal","publisher":{"@id":"https:\/\/localization.news\/es\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/localization.news\/es\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/localization.news\/es\/#organization","name":"Localization.NEWS","url":"https:\/\/localization.news\/es\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/localization.news\/es\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/localization_default.jpg","contentUrl":"https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/localization_default.jpg","width":1920,"height":1280,"caption":"Localization.NEWS"},"image":{"@id":"https:\/\/localization.news\/es\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/asaptranslation\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/localization.news\/es\/#\/schema\/person\/d42ec7fe31cfc35a7577069cd6ed31ed","name":"ASAP-translation.com","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/localization.news\/es\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/logo-asap-150x150.jpg","contentUrl":"https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/logo-asap-150x150.jpg","caption":"ASAP-translation.com"},"description":"ASAP-translation.com has been providing translation and interpreting services for more than 17 years and during that time we have implemented more than 100,000 translation and interpreting projects! We use dynamic quality management, which means that based on analyzes and client requirements, we provide several quality levels of translation from machine translation (MT), up to translation in accordance with the ISO 17100 standard, i.e. with double output control. read more","sameAs":["https:\/\/ASAP-translation.com"],"url":"https:\/\/localization.news\/es\/author\/asap\/"}]}},"views":1366,"publishpress_future_action":{"enabled":false,"date":"1970-01-01 00:00:00","action":"","terms":[],"taxonomy":"","browser_timezone_offset":0},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/localization.news\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3683"}],"collection":[{"href":"https:\/\/localization.news\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/localization.news\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/localization.news\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/localization.news\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3683"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/localization.news\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3683\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4103,"href":"https:\/\/localization.news\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3683\/revisions\/4103"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/localization.news\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3095"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/localization.news\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3683"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/localization.news\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3683"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/localization.news\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3683"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}