{"id":2566,"date":"2021-06-17T10:22:01","date_gmt":"2021-06-17T10:22:01","guid":{"rendered":"https:\/\/localization.news\/?p=2566"},"modified":"2021-12-16T09:56:00","modified_gmt":"2021-12-16T09:56:00","slug":"18-years-in-the-translation-industry","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/localization.news\/it\/persone-in-traduzione\/18-years-in-the-translation-industry\/","title":{"rendered":"18 anni nell&#8217;industria della traduzione"},"content":{"rendered":"\n<p> <a href=\"#Machine Translation Disclaimer\">\ud83d\udcacMT &#8211; La traduzione automatica<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>Katarina Absolonov\u00e1 lavora come Customer Satisfaction Manager presso <a data-type=\"URL\" data-id=\"https:\/\/asap-translation.com\" href=\"https:\/\/asap-translation.com\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">ASAP-translation.com, s.r.o.<\/a><\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-media-text alignwide is-stacked-on-mobile\"><figure class=\"wp-block-media-text__media\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"785\" src=\"https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Katka-ASAP-1-1024x785.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-2592 size-full\" srcset=\"https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Katka-ASAP-1-1024x785.jpg 1024w, https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Katka-ASAP-1-300x230.jpg 300w, https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Katka-ASAP-1-768x589.jpg 768w, https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Katka-ASAP-1-1536x1178.jpg 1536w, https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Katka-ASAP-1-2048x1571.jpg 2048w, https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Katka-ASAP-1-990x759.jpg 990w, https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Katka-ASAP-1-1320x1012.jpg 1320w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure><div class=\"wp-block-media-text__content\">\n<p class=\"has-large-font-size\">Katarina Absolonov\u00e1<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\"\/>\n\n\n\n<p><a name=\"Machine Translation Disclaimer\">La traduzione automatica<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0)\" class=\"has-inline-color has-herald-acc-color\"><em><strong>Esonero dalla responsabilit\u00e0 per la traduzione automatica<\/strong><br>Questa traduzione \u00e8 creata da uno strumento di traduzione automatica completamente automatizzato per darti un\u2019idea di base del contenuto nella lingua che comprendi. Non contiene alcun intervento umano e il fornitore non garantisce la sua accuratezza n\u00e9 si assume la responsabilit\u00e0 per eventuali errori.<br>Vedi anche l\u2019avviso legale.<\/em><\/mark><\/p>\n\n\n\n<p><em><span class=\"has-inline-color has-herald-acc-color\">In caso di dubbi sull\u2019accuratezza delle informazioni contenute nella versione tradotta del sito web, si prega di consultare la versione ufficiale (bulgaro, croato, ceco, danese, olandese, inglese, estone, finlandese, francese, tedesco, greco, ungherese, irlandese, italiano, lettone, lituano, maltese, polacco, portoghese, rumeno, slovacco, sloveno, spagnolo, svedese) del testo oppure di utilizzare un <a href=\"https:\/\/asap-translation.com\/cee-traduzione.html\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">servizio di traduzione professionale<\/a>.<\/span><\/em><\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0)\" class=\"has-inline-color has-herald-acc-color\"><em><strong>Esonero dalla responsabilit\u00e0 per la traduzione automatica<\/strong><br>Questa traduzione \u00e8 creata da uno strumento di traduzione automatica completamente automatizzato per darti un\u2019idea di base del contenuto nella lingua che comprendi. Non contiene alcun intervento umano e il fornitore non garantisce la sua accuratezza n\u00e9 si assume la responsabilit\u00e0 per eventuali errori.<br>Vedi anche l\u2019avviso legale.<\/em><\/mark><\/p>\n\n\n\n<p><em><span class=\"has-inline-color has-herald-acc-color\">In caso di dubbi sull\u2019accuratezza delle informazioni contenute nella versione tradotta del sito web, si prega di consultare la versione ufficiale (bulgaro, croato, ceco, danese, olandese, inglese, estone, finlandese, francese, tedesco, greco, ungherese, irlandese, italiano, lettone, lituano, maltese, polacco, portoghese, rumeno, slovacco, sloveno, spagnolo, svedese) del testo oppure di utilizzare un <a href=\"https:\/\/asap-translation.com\/cee-traduzione.html\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">servizio di traduzione professionale<\/a>.<\/span><\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Katarina Absolonov\u00e1 lavora come Customer Satisfaction Manager presso ASAP-translation.com, s.r.o. Katarina Absolonov\u00e1<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":2593,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[126],"tags":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v21.4 (Yoast SEO v22.8) - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>18 anni nell&#039;industria della traduzione - Localization.NEWS<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"18 anni nell&#039;industria della traduzione\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/localization.news\/it\/persone-in-traduzione\/18-years-in-the-translation-industry\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"18 anni nell&#039;industria della traduzione\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"18 anni nell&#039;industria della traduzione\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/localization.news\/it\/persone-in-traduzione\/18-years-in-the-translation-industry\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Localization.NEWS\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/asaptranslation\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2021-06-17T10:22:01+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2021-12-16T09:56:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Katka-ASAP-1-1-scaled.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"2560\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1963\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"admin\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Scritto da\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"admin\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"1 minuto\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/it\/persone-in-traduzione\/18-years-in-the-translation-industry\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/it\/persone-in-traduzione\/18-years-in-the-translation-industry\/\"},\"author\":{\"name\":\"admin\",\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/it\/#\/schema\/person\/1cc04e78d3d7cd8ab93d85918460b43a\"},\"headline\":\"18 anni nell&#8217;industria della traduzione\",\"datePublished\":\"2021-06-17T10:22:01+00:00\",\"dateModified\":\"2021-12-16T09:56:00+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/it\/persone-in-traduzione\/18-years-in-the-translation-industry\/\"},\"wordCount\":19,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/it\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/it\/persone-in-traduzione\/18-years-in-the-translation-industry\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Katka-ASAP-1-1-scaled.jpg\",\"articleSection\":[\"Persone in traduzione\"],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/it\/persone-in-traduzione\/18-years-in-the-translation-industry\/\",\"url\":\"https:\/\/localization.news\/it\/persone-in-traduzione\/18-years-in-the-translation-industry\/\",\"name\":\"18 anni nell'industria della traduzione - Localization.NEWS\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/it\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/it\/persone-in-traduzione\/18-years-in-the-translation-industry\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/it\/persone-in-traduzione\/18-years-in-the-translation-industry\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Katka-ASAP-1-1-scaled.jpg\",\"datePublished\":\"2021-06-17T10:22:01+00:00\",\"dateModified\":\"2021-12-16T09:56:00+00:00\",\"description\":\"18 anni nell'industria della traduzione\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/it\/persone-in-traduzione\/18-years-in-the-translation-industry\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/localization.news\/it\/persone-in-traduzione\/18-years-in-the-translation-industry\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/it\/persone-in-traduzione\/18-years-in-the-translation-industry\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Katka-ASAP-1-1-scaled.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Katka-ASAP-1-1-scaled.jpg\",\"width\":2560,\"height\":1963,\"caption\":\"Katarina Absolonova - ASAP\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/it\/persone-in-traduzione\/18-years-in-the-translation-industry\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/localization.news\/it\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"18 anni nell&#8217;industria della traduzione\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/it\/#website\",\"url\":\"https:\/\/localization.news\/it\/\",\"name\":\"Localization.NEWS\",\"description\":\"Translation and Localization news portal\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/it\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/localization.news\/it\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/it\/#organization\",\"name\":\"Localization.NEWS\",\"url\":\"https:\/\/localization.news\/it\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/it\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/localization_default.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/localization_default.jpg\",\"width\":1920,\"height\":1280,\"caption\":\"Localization.NEWS\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/it\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/asaptranslation\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/it\/#\/schema\/person\/1cc04e78d3d7cd8ab93d85918460b43a\",\"name\":\"admin\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\/\/localization.news\/it\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/localization.news\/wp-content\/plugins\/wp-user-avatar\/deprecated\/wp-user-avatar\/images\/wpua-96x96.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/localization.news\/wp-content\/plugins\/wp-user-avatar\/deprecated\/wp-user-avatar\/images\/wpua-96x96.png\",\"caption\":\"admin\"},\"description\":\"ASAP-translation is a localization company....\",\"sameAs\":[\"https:\/\/localization.news\"],\"url\":\"https:\/\/localization.news\/it\/author\/admin\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"18 anni nell'industria della traduzione - Localization.NEWS","description":"18 anni nell'industria della traduzione","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/localization.news\/it\/persone-in-traduzione\/18-years-in-the-translation-industry\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"18 anni nell'industria della traduzione","og_description":"18 anni nell'industria della traduzione","og_url":"https:\/\/localization.news\/it\/persone-in-traduzione\/18-years-in-the-translation-industry\/","og_site_name":"Localization.NEWS","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/asaptranslation\/","article_published_time":"2021-06-17T10:22:01+00:00","article_modified_time":"2021-12-16T09:56:00+00:00","og_image":[{"width":2560,"height":1963,"url":"https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Katka-ASAP-1-1-scaled.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"admin","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Scritto da":"admin","Tempo di lettura stimato":"1 minuto"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/localization.news\/it\/persone-in-traduzione\/18-years-in-the-translation-industry\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/localization.news\/it\/persone-in-traduzione\/18-years-in-the-translation-industry\/"},"author":{"name":"admin","@id":"https:\/\/localization.news\/it\/#\/schema\/person\/1cc04e78d3d7cd8ab93d85918460b43a"},"headline":"18 anni nell&#8217;industria della traduzione","datePublished":"2021-06-17T10:22:01+00:00","dateModified":"2021-12-16T09:56:00+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/localization.news\/it\/persone-in-traduzione\/18-years-in-the-translation-industry\/"},"wordCount":19,"publisher":{"@id":"https:\/\/localization.news\/it\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/localization.news\/it\/persone-in-traduzione\/18-years-in-the-translation-industry\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Katka-ASAP-1-1-scaled.jpg","articleSection":["Persone in traduzione"],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/localization.news\/it\/persone-in-traduzione\/18-years-in-the-translation-industry\/","url":"https:\/\/localization.news\/it\/persone-in-traduzione\/18-years-in-the-translation-industry\/","name":"18 anni nell'industria della traduzione - Localization.NEWS","isPartOf":{"@id":"https:\/\/localization.news\/it\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/localization.news\/it\/persone-in-traduzione\/18-years-in-the-translation-industry\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/localization.news\/it\/persone-in-traduzione\/18-years-in-the-translation-industry\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Katka-ASAP-1-1-scaled.jpg","datePublished":"2021-06-17T10:22:01+00:00","dateModified":"2021-12-16T09:56:00+00:00","description":"18 anni nell'industria della traduzione","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/localization.news\/it\/persone-in-traduzione\/18-years-in-the-translation-industry\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/localization.news\/it\/persone-in-traduzione\/18-years-in-the-translation-industry\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/localization.news\/it\/persone-in-traduzione\/18-years-in-the-translation-industry\/#primaryimage","url":"https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Katka-ASAP-1-1-scaled.jpg","contentUrl":"https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Katka-ASAP-1-1-scaled.jpg","width":2560,"height":1963,"caption":"Katarina Absolonova - ASAP"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/localization.news\/it\/persone-in-traduzione\/18-years-in-the-translation-industry\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/localization.news\/it\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"18 anni nell&#8217;industria della traduzione"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/localization.news\/it\/#website","url":"https:\/\/localization.news\/it\/","name":"Localization.NEWS","description":"Translation and Localization news portal","publisher":{"@id":"https:\/\/localization.news\/it\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/localization.news\/it\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/localization.news\/it\/#organization","name":"Localization.NEWS","url":"https:\/\/localization.news\/it\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/localization.news\/it\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/localization_default.jpg","contentUrl":"https:\/\/localization.news\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/localization_default.jpg","width":1920,"height":1280,"caption":"Localization.NEWS"},"image":{"@id":"https:\/\/localization.news\/it\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/asaptranslation\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/localization.news\/it\/#\/schema\/person\/1cc04e78d3d7cd8ab93d85918460b43a","name":"admin","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/localization.news\/it\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/localization.news\/wp-content\/plugins\/wp-user-avatar\/deprecated\/wp-user-avatar\/images\/wpua-96x96.png","contentUrl":"https:\/\/localization.news\/wp-content\/plugins\/wp-user-avatar\/deprecated\/wp-user-avatar\/images\/wpua-96x96.png","caption":"admin"},"description":"ASAP-translation is a localization company....","sameAs":["https:\/\/localization.news"],"url":"https:\/\/localization.news\/it\/author\/admin\/"}]}},"views":1084,"publishpress_future_action":{"enabled":false,"date":"1970-01-01 00:00:00","action":"","terms":[],"taxonomy":"","browser_timezone_offset":0},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/localization.news\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2566"}],"collection":[{"href":"https:\/\/localization.news\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/localization.news\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/localization.news\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/localization.news\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2566"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/localization.news\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2566\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4136,"href":"https:\/\/localization.news\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2566\/revisions\/4136"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/localization.news\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2593"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/localization.news\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2566"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/localization.news\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2566"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/localization.news\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2566"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}