Pod koniec stycznia 2023 r. Dyrekcja Generalna ds. Tłumaczeń Pisemnych (DGT) Komisji Europejskiej opublikowała wstępne ogłoszenie informacyjne o zbliżającym się zaproszeniu do składania ofert na TRAD23.
Co to jest TRAD23?
TRAD23 to umowa o świadczenie usług tłumaczeniowych z języka angielskiego (EN) lub na język angielski (EN) oraz z języka francuskiego (FR) lub na język francuski (FR) w połączeniu z innymi językami urzędowymi UE. Istnieje 50 kombinacji językowych, a TRAD23 obejmie ponad 1 mln stron rocznie. Wolumen może łatwo się potroić, ponieważ TRAD23 będzie trwał od 1 marca 2024 r. do 28 lutego 2026 r.
Oficjalne ogłoszenie o zamówieniu zostało opublikowane 1 marca 2023 r., a po jego opublikowaniu w niemal każdej stolicy UE odbyły się sesje informacyjne. 20 kwietnia 2023 r. w Bratysławie odbędzie się sesja informacyjna. Więcej informacji na temat sesji można znaleźć tutaj.
Pary językowe
Dziesiątki tysięcy stron rocznie będą tłumaczone z języka angielskiego na inne języki UE, przy czym oczekuje się, że tłumaczenia z angielskiego na grecki będą najczęściej tłumaczone (65 000 stron). Znacznie mniej pracy oczekuje się w przypadku tłumaczeń na język angielski, od maksymalnie 7000 stron w przypadku tłumaczeń hiszpańsko-angielskich do zaledwie 1000 stron rocznie w przypadku tłumaczeń na język angielski z, na przykład, łotewskiego, słoweńskiego i szwedzkiego.
Szacuje się, że tłumaczenie na język francuski z języka niemieckiego lub włoskiego wyniesie około 3000 stron, a na język hiszpański około 2000 stron. Francuski jest językiem źródłowym dla innych par języków nieanglojęzycznych, a docelowe obejmują holenderski (2000 stron), duński, niemiecki i włoski (po 1000 stron).
Przeczytaj więcej wiadomości z branży tłumaczeniowej tutaj!