💬MT – La traduzione automatica
La nostra società ASAP Translation ha partecipato alla conferenza Translating Europe Forum 2022 di quest’anno, che si è svolta dal 9 all’11 novembre a Bruxelles, in Belgio.
L’obiettivo della conferenza TEF di quest’anno è stato quello di mostrare la connessione delle tecnologie linguistiche con le competenze e le conoscenze specialistiche dei traduttori professionisti. Le tecnologie ci permettono di lavorare come mai prima d’ora, ma non possono ancora sostituire completamente l’uomo e la sua creatività. I partecipanti alla conferenza di quest’anno hanno anche ricordato come la collaborazione dei traduttori professionisti con la tecnologia renda il nostro mondo più connesso, accessibile e umano.
Per saperne di più sui nostri progetti ed eventi , cliccate qui.
Informazioni sul Forum Translating Europe
Il TEF riunisce le parti interessate alla traduzione, come le università (in particolare quelle che fanno parte della rete europea dei master in traduzione), l’industria linguistica, gli istituti linguistici nazionali, i servizi di traduzione del settore pubblico (o delle autorità) negli Stati membri e le associazioni professionali. Translating Europe mira a mettere in contatto gli attori pubblici e privati della traduzione, a dare visibilità al ruolo della traduzione e della professione e a scambiare buone pratiche. Gli eventi di Translating Europe contribuiscono anche a stimolare il dialogo e i progetti di collaborazione tra gruppi e individui all’interno delle comunità di traduttori.
Esonero dalla responsabilità per la traduzione automatica
Questa traduzione è creata da uno strumento di traduzione automatica completamente automatizzato per darti un’idea di base del contenuto nella lingua che comprendi. Non contiene alcun intervento umano e il fornitore non garantisce la sua accuratezza né si assume la responsabilità per eventuali errori.
Vedi anche l’avviso legale.
In caso di dubbi sull’accuratezza delle informazioni contenute nella versione tradotta del sito web, si prega di consultare la versione ufficiale (bulgaro, croato, ceco, danese, olandese, inglese, estone, finlandese, francese, tedesco, greco, ungherese, irlandese, italiano, lettone, lituano, maltese, polacco, portoghese, rumeno, slovacco, sloveno, spagnolo, svedese) del testo oppure di utilizzare un servizio di traduzione professionale.