Home » Sottotitolazione di video di conferenze mediche
Casi studio Traduzione slovacca

Sottotitolazione di video di conferenze mediche

Medical lecture video subtitling

💬MT – La traduzione automatica

Da una società privata che opera nella registrazione, commercializzazione e promozione di farmaci in Slovacchia, abbiamo ricevuto una richiesta entusiasmante di tradurre e masterizzare i sottotitoli in un video di una conferenza medica professionale. Dopo aver analizzato la professionalità del testo, abbiamo deciso di utilizzare un traduttore – un esperto medico (il cosiddetto SME – Subject Matter Expert). Prima, però, è stato necessario fare una trascrizione della registrazione audio, poiché il cliente non l’aveva a disposizione. In questa fase, abbiamo usato la tecnologia dei servizi di trascrizione automatica dal parlato al testo. Questo è stato seguito dalla sincronizzazione della trascrizione nel programma di sottotitolazione e dalla sua traduzione in lingua slovacca da parte di specialisti di testi medici. Dopo aver controllato la traduzione e messo a punto la tempistica, abbiamo masterizzato i sottotitoli direttamente nel video. Era la richiesta del cliente. Allo stesso tempo, abbiamo anche regolato il formato dei sottotitoli per una migliore leggibilità. Anche se il lavoro può essere un po’ più impegnativo, la traduzione dei sottotitoli e la loro elaborazione tecnica, siamo sempre soddisfatti di un progetto di traduzione emozionante, e la gioia ha anche raddoppiato la soddisfazione del cliente.

Translation and subtitling of professional medical lectures

Traduzione e sottotitolazione di conferenze mediche professionali

Leggi maggiori dettagli sul progetto sul web ASAP-translation.com.


La traduzione automatica

Esonero dalla responsabilità per la traduzione automatica
Questa traduzione è creata da uno strumento di traduzione automatica completamente automatizzato per darti un’idea di base del contenuto nella lingua che comprendi. Non contiene alcun intervento umano e il fornitore non garantisce la sua accuratezza né si assume la responsabilità per eventuali errori.
Vedi anche l’avviso legale.

In caso di dubbi sull’accuratezza delle informazioni contenute nella versione tradotta del sito web, si prega di consultare la versione ufficiale (bulgaro, croato, ceco, danese, olandese, inglese, estone, finlandese, francese, tedesco, greco, ungherese, irlandese, italiano, lettone, lituano, maltese, polacco, portoghese, rumeno, slovacco, sloveno, spagnolo, svedese) del testo oppure di utilizzare un servizio di traduzione professionale.

Localization.NEWS

Localization.NEWS’s translation and language online news portal enables buyers of language services to stay up-to-date. We provide you with the latest language industry news. Localization.NEWS is also appreciated by LSPs who want to screen the latest industry trends in the translation process and the latest localization technologies. Localization.NEWS portal brings you localization and translation news and is of tremendous value for translation buyers and localization industry insiders.

WE KEEP YOU INFORMED!