Alla fine di gennaio 2023, la Direzione generale della Traduzione (DGT) della Commissione europea ha pubblicato un avviso di preinformazione che annunciava un prossimo bando di gara per TRAD23.
Che cos’è TRAD23?
TRAD23 è un contratto per servizi di traduzione da o verso l’inglese (EN) e da o verso il francese (FR) in combinazione con altre lingue ufficiali dell’UE. Esistono 50 combinazioni linguistiche e TRAD23 coprirà più di 1 milione di pagine all’anno. Il volume potrebbe facilmente triplicare, dato che TRAD23 durerà dal 1° marzo 2024 al 28 febbraio 2026.
Il bando di gara ufficiale è stato pubblicato il 1° marzo 2023 e, dopo la pubblicazione, si sono tenute sessioni informative in quasi tutte le capitali dell’UE. Il 20 aprile 2023 si terrà una sessione informativa a Bratislava. Ulteriori informazioni sulle sessioni sono disponibili qui.
Coppie linguistiche
Decine di migliaia di pagine all’anno saranno tradotte dall’inglese in altre lingue dell’UE, mentre si prevede che la traduzione dall’inglese al greco sarà la più tradotta (65.000 pagine). Il lavoro previsto per la traduzione in inglese è molto inferiore: da un massimo di 7.000 pagine per lo spagnolo-inglese ad appena 1.000 all’anno per la traduzione in inglese, ad esempio, da lettone, sloveno e svedese.
Si stima che una traduzione in francese dal tedesco o dall’italiano sia di circa 3000 pagine, mentre in spagnolo di circa 2000 pagine. Il francese è la lingua di partenza per le altre coppie di lingue non inglesi, e gli obiettivi includono l’olandese (2.000 pagine), il danese, il tedesco e l’italiano (1.000 pagine ciascuno).
Leggete qui altre notizie dal settore della traduzione!