Home » Suchmaschinenoptimierte Übersetzungen – SEO-Übersetzungen
Fallstudien

Suchmaschinenoptimierte Übersetzungen – SEO-Übersetzungen

Die Abkürzung SEO können wir mit Suchmaschinenoptimierung übersetzen – Weboptimierung für Internetsuchmaschinen. Dies wird oft mit den beliebtesten Suchmaschinen wie Google oder Bing in Verbindung gebracht. Kurz gesagt können wir SEO als die Optimierung einer Website für die bestmöglichen Positionen in der organischen – unbezahlten Suche beschreiben. SEO-Übersetzungen bringen Ihre Website an die Spitze der Suche.

SEO translations

Bedeutung von SEO

Damit Sie in der organischen Suche auf den höchsten Rängen erscheinen, ist es wichtig, die Website in möglichst viele Sprachen zu übersetzen. Einer der Hauptgründe für die Existenz einer mehrsprachigen Website ist es, internationale Kunden aus verschiedenen Ländern anzuziehen. Sprachbarrieren im globalen Markt sind heute kein Problem mehr. SEO-Übersetzungen öffnen somit die Grenzen für jeden Kunden in Ländern auf der ganzen Welt. Das Internet ist eine globale Drehscheibe, und wenn eine Website nur in einer Sprache verfügbar ist, verliert das Unternehmen die Chance, internationale Märkte zu erschließen. SEO ist eine Strategie, um Ihre Website an die Spitze der Suchmaschinen zu bringen. Die SEO-Übersetzung übersetzt den Inhalt Ihrer Website in andere Sprachen auf eine Weise, die in Suchmaschinen gut funktioniert. Das Erstellen einer mehrsprachigen Website und das Optimieren übersetzter Inhalte für SEO bedeutet, dass die Website und ihre Produkte von einem Publikum auf der ganzen Welt gefunden werden. SEO-Übersetzungen erfordern jedoch einen erfahrenen Übersetzer, der auch mit SEO-Taktiken vertraut ist. Der Übersetzer muss den Text in „menschliche Sprache“ übersetzen, aber auch eine Seite erstellen, die Webalgorithmen schnell finden können.

SEO-Übersetzung

Ein erfahrener SEO-Übersetzer, den wir bei ASAP-translation.com haben, kann dank guter Taktik die Auffindbarkeit Ihrer Seite verbessern. Diese Taktik beinhaltet die Verwendung von Schlüsselwörtern, Überschriften, Ausdrücken, Tags oder Skripten. Der Übersetzer muss die Schlüsselwörter so in die neue Sprache übersetzen, dass sie von den Suchmaschinen gut wiedergegeben werden. Die Website funktioniert manchmal gut, wenn in der Originalsprache gesucht wird, aber wenn die Namen in die Zielsprache übersetzt werden, kann sie ihre Fähigkeit verlieren, konsistent zu ranken. Ein guter Übersetzer sollte daher auf eine gründliche Übersetzung achten, wobei er den Prozess der Transkreation nicht vergessen sollte, dank dessen er Ihren Slogan zum Beispiel in anderen Fremdsprachen attraktiver machen kann.

Das Übersetzungsteam von ASAP-translation.com besteht aus professionellen Experten und Linguisten, die Keywords genau so auswählen, dass die SEO-Übersetzung ihre Fähigkeiten widerspiegelt und Ihnen so einen höheren Website-Traffic garantiert.

Haftungsausschluss für maschinelle Übersetzung
Diese Übersetzung wird von einem vollautomatischen maschinellen Übersetzungsprogramm erstellt, um Ihnen eine grundlegende Vorstellung vom Inhalt in einer Sprache zu vermitteln, die Sie verstehen. Es gab keinen menschlichen Eingriff, und der Anbieter garantiert weder die Richtigkeit noch übernimmt er die Haftung für mögliche Fehler.
Siehe auch den rechtlichen Hinweis.

Wenn Sie Fragen zur Richtigkeit der Informationen in der übersetzten Version der Website haben, lesen Sie bitte die offizielle Version(Slowakisch) des Textes oder nutzen Sie professionelle Übersetzungsdienste.