Home » Wird die maschinelle Übersetzung in Zukunft mit der menschlichen Übersetzung gleichziehen?
Fallstudien Nachrichten aus der Industrie Technologie

Wird die maschinelle Übersetzung in Zukunft mit der menschlichen Übersetzung gleichziehen?

Machine translation (MT)

Die maschinelle Übersetzung ist bereits eine große Hilfe für Übersetzer. Die Forscher, die die Entwicklung der maschinellen Übersetzung seit 2011 verfolgen, stellten die Ergebnisse Ende Januar auf der Konferenz der American Association for Machine Translation vor. Bei der Untersuchung arbeiteten sie mit ihrer eigenen Metrik Time to Edit, die die Zeit angibt, die eine Person benötigt, um eine von einem anderen Übersetzer oder einer künstlichen Intelligenz erstellte Übersetzung zu bearbeiten. Nach Ansicht von Wissenschaftlern wird die Bearbeitungszeit immer kürzer, und die Entwicklung der maschinellen Übersetzung schreitet so schnell voran, dass sie in sieben Jahren mit der menschlichen Übersetzung gleichziehen wird. Aber ist das möglich?

Amerikanische Vereinigung für MT
Amerikanischer Verband für maschinelle Übersetzung

Was ist maschinelle Übersetzung?

Nach Angaben der American Translators Association (Amerikanischer Übersetzerverband) handelt es sich bei der maschinellen Übersetzung um den Prozess der automatischen Übersetzung von Inhalten aus einer Sprache in eine andere, ohne dass ein Mensch eingreifen muss. Die maschinelle Übersetzung (MT) basiert auf der Wahrscheinlichkeit – nicht auf der Bedeutung. Ein maschineller Übersetzer versteht weder die Bedeutung noch den Kontext des zu übersetzenden Textes und wählt die wahrscheinlichste Übersetzung aus.

Einsatz der maschinellen Übersetzung

Der Einsatz der maschinellen Übersetzung kann eine große Hilfe für normale Menschen, aber auch für Übersetzer sein. Allgemeine maschinelle Übersetzungen wie Google Translate, DeepL oder Microsoft Bing Translator sind hervorragende Werkzeuge, um einen Überblick über die ​worum es in einem fremdsprachigen Text oder einer Mitteilung geht. Mit maschinellen Übersetzern ist es möglich, eine Vorstellung zu bekommen von ​was der jeweilige fremdsprachige Text aussagt, aber man kann sich nicht hundertprozentig auf ihn verlassen.

Vorteile der maschinellen Übersetzung

Der Einsatz der maschinellen Übersetzung hat seine Vorteile. Einer der größten Vorteile ist sicherlich die Geschwindigkeit der Übersetzung. Ein maschineller Übersetzer kann große Übersetzungsprojekte mit Millionen von Wörtern in relativ kurzer Zeit übersetzen. Ein weiterer Vorteil sind die geringeren Kosten für die Übersetzung. Obwohl für das Post-Editing menschliche Übersetzer benötigt werden, verkürzt der Einsatz eines maschinellen Übersetzers die Lieferzeiten und senkt die Übersetzungskosten. Ein maschineller Übersetzer sorgt für eine einfache, aber brauchbare Übersetzung, die ein menschlicher Übersetzer verfeinern und in die endgültige Form bringen kann.

Wann ist maschinelle Übersetzung nicht angebracht?

In manchen Fällen und Situationen kann der Einsatz von maschineller Übersetzung sogar katastrophale Folgen haben. Wir sollten uns nicht auf maschinelle Übersetzungen verlassen, wenn es um Übersetzungen geht, die das Leben eines Menschen direkt gefährden oder den Ruf eines Unternehmens schädigen können. In einigen Fällen kann eine minderwertige und ungeeignete Übersetzung sogar zu Rufschädigung, Sachschäden oder Schäden an Gesundheit oder Leben führen, und in solchen Fällen ist es immer notwendig, dass jemand die Übersetzung unterzeichnet und die Verantwortung dafür übernimmt. Es ist auch zu bedenken, dass die von kostenlosen Online-Maschinenübersetzern übersetzten Inhalte gespeichert und analysiert werden, um ihre Ergebnisse in Zukunft zu verbessern. Daher ist es nicht ratsam, sensible und vertrauliche Informationen in einen maschinellen Übersetzer einzugeben, sondern es ist besser, solche Übersetzungen einem menschlichen Übersetzer zu überlassen.

Die Zukunft der maschinellen Übersetzung

Der technologische Fortschritt ist offensichtlich und das Bestreben, den Preis der resultierenden Übersetzung zu senken, ist natürlich, aber man muss bedenken, dass die Nachbearbeitung des Textes und die Überprüfung durch Experten immer einen angemessenen Zeit- und Kostenaufwand erfordern.

Weitere Artikel aus der Übersetzungsbranche finden Sie auf Localization.NEWS!

ASAP-übersetzung.de