Home » Lokalisierung des Online-Kurses Wildlife-Fotografie
Unkategorisiert

Lokalisierung des Online-Kurses Wildlife-Fotografie

Photo tutorial subtitles and auto-dubbing

💬 MT- Haftungsausschluss

Der mehrfach preisgekrönte Fotograf Peter Pabousek hat ein großartiges Video-Tutorial für Wildlife-Fotografie erstellt. Peter bat uns, englische Untertitel für seine tschechisch gesprochenen Video-Tutorials zu erstellen. Dies hilft, das Publikum von Peters perfekten Video-Tutorials zu erweitern. Untertitel sind eine große Hilfe, wenn man die Sprache nicht versteht, aber wir bieten Peter an, eine automatische Synchronisierung ins Englische mit einer Text-to-Speech-Anwendung zu erstellen. Dies ist sehr schnell, von guter Qualität und erschwinglich.

In dieser Version können Sie sowohl die automatische Synchronisation als auch die Untertitel aus- und einschalten , wenn Sie sie herunterladen. Die optionalen Untertitel im YouTube-Beispiel haben ein etwas anderes Format als die, die Sie auf Ihren Geräten sehen werden. Das Format der Untertitel entspricht denen, die Sie im Video auf der linken Seite sehen können, wenn die Dateien vom Server heruntergeladen werden(die Dateien sind im MKV-Format, nur zum Herunterladen, nicht zum Streaming)

„Ich möchte Ihnen nur danken. Ich habe es gestern gekauft, und es ist das vollständigste Olympus-Tutorial auf dem Markt, ich schätze wirklich, wie einfach und direkt auf den Punkt jeder der Abschnitte ist.“ (Eliu)

Um den Abgabetermin einzuhalten, wurde die Aufgabe der Untertitel zwischen zwei Übersetzern aufgeteilt – bewährte Sprachwissenschaftler von hoher Qualität. Mithilfe der Untertitel-App übersetzten sie die Texte aus der tschechischen Sprache ins Englische und synchronisierten sie mit dem Video. Wir halfen ihnen durch die automatische Transkription mit der Anwendung Speech to Text. Die Untertitel wurden von einem britischen Muttersprachler gründlich überprüft – Rechtschreibung, Grammatik, Stil, Terminologie und Genauigkeit. Die überarbeiteten Untertitel wurden von den Übersetzern erneut geprüft, um Fehlinterpretationen, Rechtschreibfehler und Timing zu vermeiden. Die Untertitel wurden überprüft und grafisch so eingestellt, dass sie am besten zu dem jeweiligen Videohintergrund passen. Mit der automatisierten Text-to-Speech-Anwendung haben wir eine Sprachaufnahme erstellt, die für das Zielpublikum überzeugender ist als die Überschriften selbst. Die endgültige Sprachausgabe enthielt den Original-Hintergrundton.


💬MT

Haftungsausschluss für maschinelle Übersetzung

Diese Übersetzung wird von einem vollautomatischen maschinellen Übersetzungstool erstellt, um Ihnen eine grundlegende Vorstellung vom Inhalt in einer Sprache zu vermitteln, die Sie verstehen. Es wurde kein menschliches Eingreifen vorgenommen und der Dienstleister übernimmt keinerlei Garantie für die Richtigkeit der Übersetzung und haftet nicht für etwaige Fehler. Siehe auch die Rechtsmitteilung.

Wenn Sie jegliche Fragen zur Richtigkeit der in der übersetzten Fassung der Website enthaltenen Informationen haben, sehen Sie sich bitte die offizielle Fassung des Textes an Slowakisch oder wenden Sie sich an einen professionellen Übersetzungsdienst.