Home » Enseñanza de la gestión de proyectos de traducción en el Departamento de Estudios de Traducción de la Universidad Constantino Filósofo de Nitra
Educación

Enseñanza de la gestión de proyectos de traducción en el Departamento de Estudios de Traducción de la Universidad Constantino Filósofo de Nitra

Translation Project Management
Teaching Translation Project Management

Por Jakub Absolon PhD.

El nuevo año 2024 ya está aquí, pero en lo que respecta al curso académico, estamos exactamente a mitad de camino. Me gustaría, por tanto, volver la vista atrás al semestre de invierno, cuando conseguimos introducir por primera vez en el plan de estudios la asignatura de Gestión de Proyectos de Traducción. A pesar del escaso interés de los estudiantes, ya que se trataba de una asignatura optativa, estoy orgulloso de que nosotros (ASAP-translation.com, s.r.o.), junto con el Departamento de Estudios de Traducción de la Universidad Constantino el Filósofo de Nitra, hayamos conseguido cumplir nuestros planes. Gracias especialmente a la directora del departamento,la doctora Emilia Pérez, por su entusiasmo por la convergencia de las actividades académicas con la práctica. También me gustaría dar las gracias a los estudiantes por su enfoque verdaderamente activo. Son la prueba de que, a pesar de la tendencia general de que los jóvenes se centren en su comodidad a una edad temprana, hay quienes intentan aprovechar las oportunidades que ofrece la escuela y quieren prepararse para la vida real en la industria de la traducción mientras siguen estudiando. Espero haber conseguido que participen en mis clases y enseñarles los conocimientos y procesos esenciales de la gestión de proyectos de traducción.

En el dinámico e interconectado mundo actual, el campo de los estudios de traducción ha experimentado una importante transformación. Los proyectos de traducción se han vuelto más complejos y exigen un mayor nivel de organización y coordinación. Para satisfacer estas demandas en constante evolución, se ha vuelto crucial que los departamentos universitarios de estudios de traducción incorporen Gestión de proyectos como componente integral de su plan de estudios.

La gestión de proyectos es la disciplina que consiste en planificar, organizar y ejecutar proyectos de forma eficiente y eficaz para alcanzar objetivos específicos. En el contexto de los estudios de traducción, implica la gestión de proyectos de traducción desde su inicio hasta su finalización. He aquí algunas razones clave por las que es necesario enseñar Gestión de Proyectos de Traducción (GTP):

  1. Relevancia en el mundo real: En el mundo profesional, los proyectos de traducción no son sólo una cuestión de conocimientos lingüísticos; implican gestión del tiempo, asignación de recursos y comunicación con clientes y miembros del equipo. Los graduados con conocimientos de TPM están mejor preparados para manejar estos escenarios del mundo real.
  2. Mayor eficiencia: TPM dota a los estudiantes de las herramientas y técnicas necesarias para agilizar los procesos de traducción. Esto incluye el uso de sistemas de gestión de la traducción(TMS), que pueden automatizar tareas, gestionar la terminología y mejorar la coherencia de las traducciones. Queremos dar las gracias a CoScaleIT SPRL por proporcionar gratuitamente el software LSP. expert a todos los estudiantes del curso de Gestión de Proyectos de Traducción.
  3. Garantía de calidad: El TPM hace hincapié en el control y la garantía de calidad a lo largo de todo el proceso de traducción. Al enseñar a los estudiantes a realizar controles de calidad, revisiones y correcciones, las universidades garantizan que los licenciados produzcan traducciones de alta calidad.
  4. Satisfacción del cliente: TPM hace especial hincapié en la comunicación con el cliente y en la comprensión de sus necesidades. La capacidad de un gestor de proyectos para relacionarse eficazmente con los clientes y proporcionarles actualizaciones periódicas es esencial para establecer relaciones duraderas con ellos.
  5. Competitividad del mercado: Los licenciados que dominan el TPM son más atractivos para los empleadores, ya que pueden contribuir a una ejecución eficiente de los proyectos, lo que se traduce en un ahorro de costes y en mejores resultados de los proyectos.
  6. Adaptación a la tecnología: TPM introduce a los estudiantes en diversas herramientas y tecnologías de traducción, haciéndoles competentes en el uso de herramientas de memorias de traducción, herramientas TAO (traducción asistida por ordenador) y otros programas informáticos de uso común en el sector.

Al incorporar el TPM en sus planes de estudio, los departamentos universitarios de estudios de traducción pueden garantizar que sus licenciados estén bien preparados para satisfacer las demandas de la industria de la traducción. Además, tiende un puente entre el mundo académico y la industria, produciendo profesionales que pueden integrarse sin problemas en la mano de obra.

En conclusión, a medida que evoluciona la industria de la traducción, es imprescindible que los programas de estudios de traducción se adapten y doten a sus estudiantes de las competencias necesarias, incluida la gestión de proyectos. Esto no sólo beneficia a los estudiantes, sino que también contribuye al crecimiento y desarrollo general del campo de la traducción.

Localization.NEWS

Localization.NEWS’s translation and language online news portal enables buyers of language services to stay up-to-date. We provide you with the latest language industry news. Localization.NEWS is also appreciated by LSPs who want to screen the latest industry trends in the translation process and the latest localization technologies. Localization.NEWS portal brings you localization and translation news and is of tremendous value for translation buyers and localization industry insiders.

WE KEEP YOU INFORMED!