💬MT – Texte traduit par la machine
Pour une société privée autrichienne opérant dans le domaine du tourisme, nous avons mis en œuvre la transcription, la traduction et l’incorporation de sous-titres dans des vidéos livrées à l’avance au client.
Nous avons intégré des sous-titres traduits dans les vidéos individuelles. Notre traducteur, qui a le sens du style, a préparé une traduction allemand-slovaque. Chez ASAP-translation.com, nous avons également assuré la qualité par une relecture approfondie, où nous avons veillé à maintenir la précision et la grammaire correcte. Toutefois, pour maintenir la qualité correspondante, il est important de connaître l’objectif de la traduction. C’est parce qu’en fonction d’elle, nous abordons le texte différemment. Nous faisons la distinction entre les différents styles, modes d’expression, vocabulaire et longueur des phrases. C’est également important car l’approche de la traduction d’un site web ou d’un catalogue de vente est différente de celle des documents publicitaires ou des sous-titres de vidéos.
Une relecture approfondie de la langue a été effectuée par un linguiste expérimenté de langue maternelle. Nos linguistes garantissent toujours un texte de haute qualité et, surtout, correctement traduit, ce dont notre client est également satisfait. Nous avons ensuite envoyé les sous-titres traduits au client pour approbation. Avec l’approbation de notre client, nous avons progressivement commencé à ajouter les sous-titres traduits à la vidéo. La livraison comprenait également la synchronisation des sous-titres traduits pour plusieurs vidéos. Pour intégrer les sous-titres slovaques dans les sorties audiovisuelles individuelles, nous avons utilisé le programme de montage audio et vidéo – DaVinci Resolve.
Nos traducteurs de ASAP-translation.com ont créé une traduction de subt. de l’allemand vers le slovaque. Ils ont intégré les sous-titres traduits dans la sortie vidéo au bon moment. Cependant, notre traducteur s’efforce toujours de préserver le contenu du texte et de styliser naturellement la traduction. Le résultat de ce projet a été plusieurs sorties vidéo avec sous-titres slovaques intégrés.
Avis de non-responsabilité en matière de traduction automatique
Cette traduction est générée par un outil de traduction automatique entièrement automatisé afin de vous donner une idée générale du contenu dans une langue que vous comprenez. Il n’y a pas eu d’intervention humaine, et le fournisseur ne garantit pas l’exactitude et n’accepte pas la responsabilité d’éventuelles erreurs.
Voir aussi l’avis juridique.
Si vous avez des questions sur l’exactitude des informations présentées dans la version traduite du site web, veuillez vous reporter à la version officielle(slovaque) du texte ou faire appel à des services de traduction professionnels.