Home » Feliratok készítése és fordítása egy nagy ügyfél számára az egészségügy területén
Esettanulmányok

Feliratok készítése és fordítása egy nagy ügyfél számára az egészségügy területén

Translation of subtitles
Translation of subtitles

A közelmúltban feliratokat készítettünk és fordítottunk egy szlovákiai gyógyszerek regisztrálásával, forgalmazásával és promóciójával foglalkozó magáncég számára. Átírtuk, lefordítottuk és feliratoztuk a mellékelt videót és PPT prezentációt, amelyet aztán beépített feliratokkal ellátott videóformátumba exportáltunk. Angolról szlovákra fordítottunk. A feliratok időzítése is a szállítás része volt.

Egészségügyi videók feliratainak fordítása.

A feliratozás kezdeti fordítását a videó alapján készítettük el, beépített angol felirattal. Az ügyfél kérése az volt, hogy készítsünk szlovák feliratokat, javítsuk ki a videót, és szükség szerint helyezzük rá az angol feliratokat. A kimenet hangsávja egy beszélt szót tartalmazott, amely alapján hitelesített szoftverrel létrehoztunk egy alapvető angol nyelvű átírást. Ezt követően az eredeti angol feliratokat időzítettük. Ezután a legjobb angol fordítóinknak köszönhetően lefordítottuk az angol, már időzített feliratokat szlovákra, ahol a szöveget még ellenőrizni és lektorálni kellett a fordítás időzítését. A végleges feliratok teljes konzisztenciájának fenntartása érdekében meglévő fordítási memóriákat és glosszáriumokat használunk. Végül ellenőriztük a szöveg teljességét, és a feliratok végleges fordítását beillesztettük a végleges videófájlba. A PPT prezentáció során, amelynek a hangsávját az ügyfél biztosította számunkra, a prezentáció részét képező beszélt szó alapján feliratokat készítettünk. Ebben az esetben szükség volt a hangkimenet minőségének beállítására, hogy megőrizzük a teljes produkció konzisztenciáját és különösen szakszerűségét. Ezt követően egy szoftver segítségével elkészítettük az angol feliratok átiratát, amelyet a fordítás során a helyes fordítás fenntartása érdekében helyesen időzítettünk, valamint kétnyelvű felülvizsgálatot végeztünk a szlovák nyelvű tartalom megfelelőségéről az angol tartalomhoz képest. Végül az ASAP-translation fordítói elkészítették a feliratok fordítását angolról szlovákra. A lefordított feliratokat beépítették a videokimenetbe és a módosított hangsávba, így két kiváló minőségű videokimenetet kaptak beágyazott szlovák feliratokkal.